The Nizkor Project: Remembering the Holocaust (Shoah)

David Irving: Informe de 1992 del Tribunal Canadiense
de Adjudicación de Permisos de Inmigración


David Irving

9543-8079
La cuestión es si usted es o no ciudadano canadiense o un residente permanente y si no es así, si usted es una de las personas descritas en el párrafo 27(2)(i) de la Ley de Inmigración.

El párrafo 27(2)(i) dice lo siguiente:

"......una persona en Canadá que no sea ciudadano canadiense o un residente permanente es una persona que no ha salido de Canáda en o antes de la fecha especificada en una nota de partida emitida sobre esa persona o que habiendo salido de Canadá, se le ha permitido volver según el párrafo 14(1)(C)".

Las pruebas demuestran que usted entró en Canadá como visitante por Niagara Falls el 26 de octubre de 1992 y que usted fue varias veces objeto de una investigación de inmigración en Vancouver, Columbia Británica, el 30 de octubre de 1992. Como resultado, se le presentó una nota de salida instándole a abandonar Canadá en, o antes de, la medianoche del 1 de noviembre de 1992.

La prueba más significativa procedente de esta investigación, que es el centro de la disputa entre usted y los funcionarios de inmigración, es su afirmación según la cual usted salió de Canadá el 30 de octubre de 1992 por Blaine, Washington, y volvió a entrar en Canadá más tarde ese mismo día.

Esta supuesta salida es un punto clave, dado que si es cierto, esto significaría que la acción tomada contra usted por parte de los funcionarios de inmigración en Niagara Falls el 1 de noviembre de 1992 se basó en hechos erróneos; principalmente, en que usted era una persona tratando de salir de Canadá según un aviso de salida aún no ejecutado.

Si, como usted dice, usted salió y volvió a entrar en Canadá por un puesto fronterizo entre Washington y Columbia Británica, en ese caso podría decirse que usted ya había satisfecho los términos de su aviso de salida y por tanto no se podía considerar que era un persona definida según el párrafo 14(1)(C) de la Ley. Sin embargo, la cuestión de si usted salió o no es algo que este tribunal ha de determinar.

Las pruebas revelan que al término de su investigación en Vancouver el 30 de octubre de 1992, el Sr. Brian Fisher, un ciudadano canadiense que vive en Estados Unidos se puso en contacto con usted. Usted dice que el Sr. Fisher le buscó para que usted le firmara cincuenta litografías obra del notorio Konard Kujau, famoso por su infame falsificación de los diarios de Adolf Hitler.

Usted declaró que el Sr. Fisher es un coleccionista de recuerdos y que había adquirido este juego por un precio considerable. El Sr. Kujau había puesto su firma en las litografías y el Sr. Fisher quería añadir la de usted. Usted accedió a ello a cambio de que el Sr. Fihser le ayudara a trasladar sus efectos personales a la isla de Vancouver. Él accedió a llevarle en coche a la isla y a la vuelta usted accedió a ir a su casa en Ferndale, estado de Washington, para firmar las litografías.

Usted declaró que abandonaron el territorio continental a las 2:00 pm y que tras su llegada a Victoria usted cogió sus pertenencias y le hizo una consulta a su abogado. Salieron de la isla de Vancouver en el ferry de las 8:00 pm, llegando al continente a las 9:40 pm. Condujeron directamente por la carretera 99 hasta el puesto fronterizo de Blaine, Washington, cruzando entre las 10:15 y las 10:30 pm. El Sr. Fisher entregó los pasaportes de ustedes dos a un funcionario de Inmigración de Estados Unidos que, tras mirar su documento hizo un comentario sobre su nombre que usted consideró fuera de lugar. No se puso ningún sello en su pasaporte y se les permitió la entrada.

Fueron a la casa del Sr. Fisher en Ferndale, una población a poca distancia de Blaine. Llegaron a la casa del Sr. Fisher poco antes de las 11:00 pm, donde conoció a Helga Ashton, a quien usted describe como la novia del Sr. Fisher. Ella le ofreció una cerveza y usted vio las noticias canadienses en televisión, donde usted vio en una de las noticias una filmación de su salida del tribunal de Vancouver ese día, yéndose con el Sr. Fisher en su coche.

Usted hizo tres llamadas telefónicas mientras estuvo en esta casa. La primera fue a la residencia del Sr. Heinz Koppe, la persona que se encarga de su agenda en el área de Vancouver. Usted declaró que no hubo respuesta a la llamada.

Esto le preocupó, pensando en que la familia Koppe podría haberse ido ya a la cama y que por tanto no lograría recuperar las cajas de libros que usted había dejado en su casa. Volvió a llamar a la casa de los Koppe unos minutos después, y Sandra Koppe respondió al teléfono. Usted declaró que esto fue a las 11:15 pm.

Usted también llamó al Sr. Paul Norris, un socio de Toronto, para cancelar unas conferencias que iba a dar en el área de Ottawa, y para indicarle su interés en concentrar sus esfuerzos en Toronto. Después firmó la cincuenta litografías y salió de la casa de los Fisher a las 11:20 pm.

El Sr. Fisher le llevó en su coche de vuelta a Canadá, y llegaron a la frontera canadiense entre las 11:25 y las 11:30 pm. Usted dice que el Sr. Fisher entregó sus pasaportes a un funcionario canadiense que miró los documentos y se los devolvió sin ninguna pregunta o comentario.

Entraron entonces en Canadá, donde usted se encontró con Sandra Koppe en una salida de la autopista. Ella les guió a usted y al Sr. Fisher a la casa de la familia, donde se quedó hasta la 1:00 am. Usted volvió entonces al hotel Delta cercano al aeropuerto y salió hacia Toronto en un vuelo de las 8:00 am.

El 1 de noviembre de 1992 usted fue en coche hasta el puesto fronterizo con Estados Unidos de Niagara Falls. A las 23:20 se le negó la entrada y se le hizo volver a Canadá.

Usted habló con un funcionario de inmigración canadiense, que tras conocer el aviso de salida inicial, le permitió entrar en Canadá según el párrafo 14(1)(C) de la Ley de Inmigración para después arrestarle. Las autoridades de inmigración alegan ahora que usted no llegó a abandonar en ningún momento Canadá hasta este momento en el que usted trató de entrar en Estados Unidos por Niagara.


Versión original en texto normal de este archivo disponible por ftp.

[ Índice[an error occurred while processing this directive]