The Nizkor Project: Remembering the Holocaust (Shoah)

Shofar FTP Archive File: imt/tgmwc/tgmwc-13/tgmwc-13-126.08


Archive/File: imt/tgmwc/tgmwc-13/tgmwc-13-126.08
Last-Modified: 2000/02/28

Q. I just want to know is it true what is stated in your
wireless message that the boat was dispatched to rescue
Italian allies, not for the rescue and care of Englishmen
and Poles? Is that true?

                                                  [Page 293]

A. That is correct, because the vessel had reported to me
that it had four boats in tow - and it is on page 40 - with
British in them. It was clear, considering the whole
situation, that a submarine with vessels in tow, could not
remain on the surface without the greatest danger to itself.
Hence on page 40 under No. 2, the order and the instruction
given:-

"Boats with British and Poles to be cast adrift."

I wanted to get rid of the boats. That was the only reason.
And it was only afterwards - page 41 - when a long radio
message came from the commander, which in itself was a
repetition, but which was interpreted to mean that, after
the two air attacks had taken place, his boat had again been
endangered by having to stop and pick up men, that he
received this wireless message, and after it had gradually
dawned on me - during the first four days, or perhaps three
days, I had nothing against rescuing the British - that the
Italians, who after all were our allies, were getting the
worst of it, which indeed proved to be the case.

Q. You have given a long explanation. Now, is that wireless
message true, that the boat was dispatched to rescue Italian
allies, not for the rescue and care of Englishmen and Poles?
Is that true or not true?

A. Of course, this wireless message contained both
instructions and it becomes unequivocally clear from these
two instructions, as well as from the impression I had that
the British, who were rescued, far outnumbered the Italians,
who were left to drown.

BY SIR DAVID MAXWELL FYFE:

Q. Now, there is one point I want you to make a little
clearer. When you were interrogated about this matter, you
said that you were under great pressure at the time, and I
think the pressure came to you from Hitler through Captain
Fricke. Is that right?

A. No, "only: is not correct. It was "also." The pressure as
I have very clearly explained here, was due to worry and
anxiety regarding the fate of my submarines because I knew
that they were now being greatly jeopardised. We have had
evidence of that already from the bombing attacks and
secondly, of course, from the Fuehrer's orders which Fricke
gave. But I have also stated here that in spite of that
order, even if it was not militarily correct to disobey, I
continued rescuing. However, the pressure, my worry and
anxiety, were mostly caused by the fate of the submarines
themselves.

Q. So that at this time you had had the report to the
Fuehrer on the 14th of May; you had then had the Laconia
incident, and during that incident you had had the pressure
from the Fuehrer. Now, was it not because of this -

A. I beg your pardon, but -

Q. Allow me to ask my question.

A. I think there is an error that has crept in here.

Q. Very well, I will correct it. You had had the report to
the Fuehrer on the 14th of May. You have told me that. There
was then the Laconia -

A. That has nothing to do with the Fuehrer's order in the
case of the Laconia. In the case of the Laconia the Fuehrer
had given orders, and quite rightly, that no boats should be
endangered by the rescue. That is something quite different
from the subject of the 14th of May.

Q. I am trying to assemble for the moment what matters you
had to deal with. You had had the report to the Fuehrer on
the 14th of May, the Laconia incident, and then an order to
stop coming through from the Fuehrer.

A. No, in the case of the Laconia incident I never thought
at all of the order or of the discussion of the 14th of May
with the Fuehrer, and I could not, because that was an
entirely different subject. This is quite another matter,
here it was purely a matter of rescue. There is no
connection whatsoever between the two.

Q. We will see about that. Turn to Page 36 in the British
Document Book, or Pages 71 to 75 in the German Document Book
-

A. Is that -

                                                  [Page 294]

Q. 71 -

A. You mean the prosecution's book?

Q. Yes, the prosecution's book; 36 in the English or 71 to
75 in the German.

A. And in the English?

Q. 36.

A. Thank you very much.

Q. Now, you have told us that what mainly concerned you was
the safety of your own boats and of your own personnel.

A. Yes.

Q. Why did you put into the order "The rudimentary demands
of warfare call for the destruction of ships and crews?"
What was the point of putting these words in, unless you
meant to encourage people to destroy enemy ships and crews?

A. I explained that in great detail yesterday. I preached
during all these years: you must not rescue when your own
safety is in danger. In the case of the Laconia I myself, in
my anxiety and worry, wirelessed that to the forces many
times. Apart from that, I found again and again that
submarine commanders were taking the danger from the air too
lightly. I also explained how that is to be explained
psychologically. I described yesterday the overwhelming
increase of the Air Force, and that consequently in no
circumstances would I have again given my people the
instruction: if there is danger from the air or since you
are being endangered from the air, etc., you must not
rescue, or rescuing is contrary to the rudimentary demands
of warfare, because I did not want to leave it to my
commandants to discuss as to whether there was danger from
the air or not. After all my experience of the losses
suffered and the ever-present Air Force, which as history
has shown was becoming stronger and stronger, I had to give
a clear cut order to the commanders: "You cannot go on like
that or, whilst we rescue the enemy, we shall be attacked
and killed by the enemy." Therefore this reasoning could not
come into it. I did not wish to give the commanders another
opportunity of deliberating or discussing this vital point.
I told you yesterday that I could have added: "if now in
view of the danger from the air we are attacked by that self-
same enemy while rescuing him, then rescue is contrary to
the rudimentary demands of warfare." I did not want to do
that, because I did not want any more discussion. We all had
the impression that this refrain "Do not rescue if there is
danger from the air," was outworn, because this would have
meant that the commanders would nevertheless lose their
freedom to decide, and have entered into discussion.

Q. But if you had simply said "You are forbidden to rescue,"
and if you had wanted to give a reason "You are forbidden to
rescue because, in view of the Allied air cover, it is a
matter of too great danger for the safety of yourself and
your boat ever to rescue at all," that would have been quite
clear. Why did not you put it that way?

A. No, that is just what I could not do. I have just said
that, because some commander in some naval theatre might get
the idea that there was no danger from the air and the next
moment the plane would appear and he would be struck down. I
have already said all that in reply to your suggestion.

Q. Now, you had two experienced staff officers with you at
the time that you got this order out - Captains Gote and
Hessler, had you not?

A. Yes, that is right.

Q. And both Captains Gote and Captain Hessler advised you
strongly against the issue of this order, did they not?

A. As far as I can remember, they said something like this:
"The bulk of the submarines" - I have said that here - "the
bulk of the U-boats, that is, more than 90 per cent of the U-
boats are already fighting the convoys, such an order would
not affect them."

That was the question: Shall we issue such a general order
at all, and whether the further developments which forced us
all the time to issue new orders, such as: "Stay on the
surface as little as possible," would not make such an order
superfluous.

                                                  [Page 295]

However, since I was responsible for warding off every
possible danger to a submarine, I had to give this order,
and my staff agreed with me completely as far as this
measure was concerned.

Q. Did you not say, when you were interrogated on the 22nd
of October and on other occasions, "Gote and Hessler told
me, 'Do not send this wireless message. You see, one day
there can be a wrong impression about it; there can be
misinterpretation of that.'" Did you not say that?

A. Yes, I said that and it is true too that such a remark
may have been made. But it was not misinterpreted by the U-
boats, nobody thought of that or we would not have issued
the order. But we were thinking of the effects on the
outside world.

Q. And was not the effect that you wanted to produce that of
giving an order which could be interpreted as merely a
prohibition of rescue but would encourage the submarine
commanders, who felt that way, to annihilate the survivors
of the crews?

A. No, that is absolutely wrong, and it is also proved by
the documents which I have submitted. Apart from the Mohle
case, nobody misunderstood this order; and when we compiled
the order we were aware of that fact. That becomes clear
from the communications which we had with U-boat commanders
and it becomes clear from my searching inquiries, when I
asked whether they had in any way thought of that in any
phase. The order does not show that at all, neither does the
reason which led to it. The fact is that we were rescuing
for all we were worth. The question was "to rescue or not to
rescue," and nothing else. That is the key to the Laconia
case.

Q. You said that "we issued the order." Do you remember
saying this in an interrogation on the 6th of October?

  "I am completely and personally responsible for it,
  because Captains Gote and Hessler both expressly stated
  that they considered the telegram as ambiguous or likely
  to be misinterpreted."

Do you remember saying that, "I am completely and personally
responsible," because both your staff officers had pointed
out that it was ambiguous? Did you say that?

A. I do not think so. I cannot think I said that. I am not
sure, but I will say the following:

During the interrogation I was told that Captains Gote and
Hessler made this order and in reply to that I said, "It is
quite immaterial, I am responsible for the order."
Moreover, the main point of discussion on that order was
whether one ought to issue such an order. That it should
ever have entered Captain Gote's or Captain Hessler's mind
that such an order could be misunderstood by us - by the U-
boats - is completely beside the point. I also emphatically
stated that during the interrogation. I clearly stated that
this consideration, and the discussion of the question
whether the order was to be issued or not, had nothing
whatever to do with these two gentlemen. That is quite
clear; and that too was contained in the interrogation.

Q. I made it clear that you were not blaming your junior
officer who had advised you against this, and you were
taking the responsibility on this occasion yourself. That is
true, these junior officers advised against it? In your own
words, they both expressly stated that they considered the
telegram ambiguous and liable to be misinterpreted, that is
right, is it not, they did say that?

A. I did not see the discussion after it was put down, and I
did not sign it. I can tell you quite clearly - and this is
clear from another discussion - that I said that I myself
will assume full responsibility. For me that was the
essential thing. The only reason why the whole question came
up was because the interrogating officer told me these
officers had written the order and then, as I recall it, the
idea was that on no account should these officers be held
responsible for my order. That was the sense of the matter.

                                                  [Page 296]

Q. Well, at any rate, you are not changing what you said a
few minutes ago, that both Captain Gote and Captain Hessler
advised you against issuing this order, are you?

A. According to my recollection, at first both advised
against it. I have now heard that both are saying they did
not advise against it, but that perhaps I or somebody else
might have advised against it. I do not know for certain, I
recollect that at first both advised against issuing such an
order, because 90 per cent. of our submarines were already
engaged on fighting convoys, because we were being forced
under the water anyway and it was absolutely impossible to
make any more rescues, since we were below the surface, and
I said, "No, there will surely still be cases where such a
thing can happen and where the commander will be faced with
an awkward situation and will have to make a decision and I
want to relieve him of this." That was the reason and the
meaning of the discussion, nothing else.

Q. We will continue. That is the first part of the order.
Now take paragraph 2, "the orders for bringing in Captains
and Chief Engineers still apply." Now, defendant, you know
perfectly well that, in order to find the captain or chief
engineer, the U-boat has got to go around the lifeboats or
wreckage and make inquiries, "Where is the captain?" And you
know very well that the usual practice of the British
merchant navy was to try and hide the captain and prevent
them finding out who he was. Is not that the practical
position that had to be met, that you had to go around the
lifeboats asking for the captain if you wanted to bring him
in? Is that not so?

A. Not exactly, no. I stated quite clearly yesterday that,
firstly, the risk of taking aboard one man was much less as
far as time was concerned, and would not limit the crash
diving capacity of the boat, whereas the rescuing of a crew
would limit severely the crash diving capacity.

Secondly, that was a military aim ordered by the Naval War
Command for which, as is always the case in war, a certain
risk would have to be taken; and, thirdly, that the
significance of that paragraph appeared to all of us to be
unimportant, the results were always poor. This order, if
you want to understand it like this and take it out of its
context, militates against your contention, namely, that I
wanted to destroy these people, because I wanted to take
prisoners, but if I intend to kill somebody first, then I
certainly can't take him prisoner.

Q. I am putting it to you that the second part of the order
is that you are to bring in captains and chief engineers to
find out what you can from them. Look at the third
paragraph: "Rescue ship crews only if their statements will
be of importance for U-boats," that is, of importance for
you to learn from them the position of Allied ships, or the
measures the Allies are taking against submarines. That is
the point against two and three, is it not? You are only to
take prisoners if you can find out some useful thing from
them?

A. I think it is taken for granted that we tried to get as
much information as possible, and since I could not take the
whole crew prisoners on a U-boat, I had to confine myself to
the most important persons. Therefore I removed these people
from further engagement, whereas the others may engage
again. Of course, in view of the limited room on a U-boat, I
did not take unimportant people but the important ones.

Q. I do not want to take up a lot of time, but I want you to
tell me this: Did I understand your explanation of the word
"again" in the War Diary to be that you had drawn the
attention of certain submarine commanders to your telegrams
during the Laconia incident, is that your explanation?

A. No, it did not refer to U-boat Commanders, and I believe
the word "again," as my Staff says, referred to those four
wireless messages which we have read as meaning this during
the last few days, and which were submitted to the Tribunal
yesterday.

Q. I put to you a moment ago a question and you said the
"again" refers to the messages you sent out during the
Laconia incident. I think you agree with that, do you not?
Do not be afraid to agree with what I say. When was that?

                                                  [Page 297]

A. Yesterday it was explained to me that there were four
wireless messages, and I assumed that the person was
summarising the whole event, and that was probably his way
of putting it. He was a Chief Quartermaster and I do not
know what he meant when he used the word "again."

Q. Now you say you had never heard of the Hitler and Oshima
conversations which I put to you a few moments ago?

A. No.

Q. Therefore, one may assume, may one not, that Lieutenant
Heisig, who gave evidence, had not heard of the Hitler and
Oshima conversations either.

Do you think he could not have heard about them?

A. I assume he means it was out of the question.


Home ·  Site Map ·  What's New? ·  Search Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2012

This site is intended for educational purposes to teach about the Holocaust and to combat hatred. Any statements or excerpts found on this site are for educational purposes only.

As part of these educational purposes, Nizkor may include on this website materials, such as excerpts from the writings of racists and antisemites. Far from approving these writings, Nizkor condemns them and provides them so that its readers can learn the nature and extent of hate and antisemitic discourse. Nizkor urges the readers of these pages to condemn racist and hate speech in all of its forms and manifestations.